Jak používat "není to tvoje" ve větách:

Poslouchej, Eugene, není to tvoje auto?
Това не е ли твоята кола, Юджийн?
Mavericku... není to tvoje lítání, je to tvůj postoj.
Проблемът не е в летенето, а в самоувереността ти.
Ať už to dopadne jakkoli, není to tvoje chyba.
Каквото и да стане, вината не е твоя:
Jak jsem řekla, není to tvoje věc.
Както вече казах, това не е твоя работа.
Ne, ne. Není to tvoje vina.
Не, не, не, не е твоя вината.
Hej, není to tvoje žhavá paprička?
Това не ли твоята гореща мексиканка?
Je to v pořádku, není to tvoje vina.
Всичко е наред. Не твоя вината.
Není to tvoje jediné tajemství, že, Lynette?
Това не е единствената ти тайна, нали Линет?
Nech mě hádat-není to tvoje první.
Нека да позная - не ти е първата?
Tvoje mysl je zkažená, Johne, ale není to tvoje vina.
Умът ти е отровен, Джон, но не по твоя вина.
Mimochodom, není to tvoje už čtvrté pivo dnes ráno?
Това не е ли четвъртата ти бира за тази сутрин?
Není to tvoje chyba, žes mi lhal pořád dokola.
Не си виновен, че ме излъга за толкова много неща.
Není to tvoje vina a tutově to není jejich vina.
Вината не е твоя и със сигурност не е тяхна.
To je dobrý, není to tvoje chyba.
Убих го. - Не си виновен.
A není to tvoje zatracená vězeňkyně a už jí taky není osm!
Тя не ти е проклет затворник и вече не е на осем години!
Není to tvoje vina, že tě tvoji rodiče nechtěli.
Не си виновен, че родителите ти не са те искали.
No, víš, jak vždycky říkáš, že Amy je holka, která je tvoje přítelkyně, ale není to tvoje holka?
Помниш, че досега разправяше как ти била приятел, а не приятелка, нали?
Není to tvoje chyba, ale moje.
Това не ти е виновен, това е мое.
Tak neříkej, není to tvoje vina, jasné?
Не говори така. Не си ти виновна.
Není to tvoje chyba, moc jsme to uspěchali.
Не си виновен ти, просто ние избързахме.
Není to tvoje chyba, Eleno, jasné?
Елена, вината не е твоя, ОК?
Ne, ne, není to tvoje chyba, neobvinuj se, zlato.
Не си виновна ти. Скъпа, не се самообвинявай.
Není to tvoje chyba, to banky, ředitelé společností.
Не си виновна ти, а банките, управителите, брокерите...
Neicey už tu nebydlí a není to tvoje sestřenice.
Тя не живее тук повече. И знам, че не ти е братовчедка.
Podívej, Ario, není to tvoje vina.
Виж, Ариа, не е твоя вината.
Víš, jednáš se špatnými lidmi a tak se občas stanou ošklivé věci, ale není to tvoje vina.
Работиш със злодеи и се случват неприятности, но не по твоя вина.
Ano, zlatíčko, není to tvoje vina.
Да миличък. Вината не е твоя.
Podívejte se, Dave, v první řadě, není to tvoje vina, že umřeli.
Виж, Дейв, първо, смъртта им не е по твоя вина.
Ať už se tam stalo cokoli, není to tvoje vina, ano?
Каквото и да се е случило там, вината не е твоя.
Není to tvoje rozhodnutí, musíme se vrátit.
Решението не е твое. Връщаме се.
Takže jeho žena, není to tvoje máma?
Съпругата му не е твоята майка?
Rozhodli se tak partneři a není to tvoje věc.
Бордът взе своето решение, а "защо" - теб не те засяга.
Je to od tebe pěkné, ale není to tvoje starost.
Това е хубаво, но ти не си отговорен за нея.
Ano, ale není to tvoje vina.
Да, но ти не си виновен.
Není to tvoje žena, která jde do koupelny s Cosgrovem?
Не е ли жена ти да влиза в банята с Косгроув?
Murphy, není to tvoje koláčová holka?
Мърфи, това твоето момиче с пая ли е?
4.7970409393311s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?